Universitat Rovira i Virgili

Tornar

Diccionario de historia de la enseñanza del francés en España (siglos XVI-XX)

REYES, RAFAEL (Cartaya, provincia de Huelva, 1879 – ¿Alicante?, 1947)

Aunque existen ciertas divergencias sobre el año de su fallecimiento, apuntándose a veces 1944, existe actualmente cierta unanimidad sobre la fecha de 1947 que es la que indica, entre otros, la BNE. Y sobre el lugar de su muerte se ha sugerido Alicante sin que haya datos objetivos que lo demuestren. El 20 de enero de 2006, más de medio siglo después de su fallecimiento, Rafael Reyes fue nombrado hijo predilecto de Cartaya, su localidad natal, y en su honor el instituto de educación secundaria de esa población  lleva su nombre.

Este catedrático de francés  se presenta también en la portada de sus manuales como "Abogado, Académico-Profesor de la Real Academia de Jurisprudencia y Licenciado en Filosofía y Letras", lo que pone de manifiesto una inquietud profesional e intelectual especialmente diversificada. Y ello sin contar que, tras quedar muy joven huérfano tuvo que hacerse cargo de sus hermanos, iniciando su vida laboral en el cuerpo de telegrafistas, lo que probablemente despertó su interés por las lenguas extranjeras, especialmente por el inglés y el francés. Y aunque redactó una Gramática sucinta de lengua inglesa (Madrid, 1910) pronto se dedicó plenamente a la enseñanza del francés, sobre todo tras la obtención de una cátedra de esa lengua, ejerciendo en varios institutos de segunda enseñanza (de Huelva, Sevilla, Segovia, entre otros) y  redactando varios libros de texto, además de su conocido Diccionario francés-español y español-francés, publicado en Madrid en 1929, en la  Editorial Reyes que él mismo había fundado y que estaba especializada en lenguas. Dicho diccionario tuvo gran éxito de público y fue muy reeditado y reimpreso a lo largo de los años, llegando a su 41ª edición en 1979. El interés que despertó su diccionario deja a veces en un segundo plano los manuales de francés de Rafael Reyes que merecen sin duda alguna ser debidamente valorados. Entre otros hay que destacar El Traductor Francés (Toledo, 1922), que en 1932 iba ya por la novena edición, Curso práctico de francés (Madrid, 1923, con varias reediciones), y su Gramática sucinta de la lengua francesa, también muy reeditada desde  que apareció muy tempranamente, en 1906. Aunque interesa también destacar sus Trozos de Literatura Francesa,  cuya primera edición es igualmente de 1906 y que sufriría distintas remodelaciones hasta su edición más significativa en 1935: Historia de la literatura francesa ilustrada con textos (2 tomos: tomo 1, "Desde los orígenes hasta fines del siglo XVII"; tomo 2, "Desde el siglo XVIII hasta nuestros días" (Madrid, Editorial Reyes, 1935) [véase /Antologías literarias/]. Esta obra sufriría notables modificaciones para adaptarla a la realidad socio-política de la posguerra española, en una nueva edición de 1941, publicada también en la madrileña Editorial Reyes con el título de Trozos de Literatura francesa con una historia sucinta de la literatura francesa.

Juan F. García Bascuñana

Bibl.: